Vegyünk egy nagy lélegzetet, és kezdjük el
mai leckét.
A lélegzet, mint köztudott, a lélek szóval
rokon, hiszen addig lélegzünk, ameddig a lélek a testben fészkel, vagy fölötte,
körötte, ki tudja.
És nem csak a magyar nyelvben. A latinban
is: a légzés, respiratio, ott is a lélekhez hasonló fogalom, a spiritus –
szellem – szó rokona.
Kách nesimá gdolá (קַח
נְשִׁימָה גְדוֹֹלָה) –
végy egy nagy lélegzetet, mondjuk egy zavarban lévő gyereknek, amikor arra
kérjük, hogy mondja el a nehezen elmondható történetet. És ha már eléggé
felbátorodott, bin’simá áchát (בִּנְשִׁימָה אַחַת), azaz egy szuszra, egy lélegzet alatt mondja el
mondandóját.
Násám lir’váchá (נָשַׁם לִרְוָחָה), azaz fellélegzett, megkönnyebbült az, aki
megosztotta a hozzá legközelebb állókkal azt, ami a lelkét nyomta. Ha pedig
hölgy volt az ilető, akkor násmá (נָשְׁמַה) az ige; a lir’váchá-ban a r’váchá (רְווחה), jólélet, kényelmet, kellemes közérzetet jelent. A
nosém (נוֹשֵׁם) azt jelenti, hogy lélegzik, jelenidőben. Nőnemben
nosemet (נוֹשֶׁמֶת).
A lélek pedig, amelyet halhatatlan volta
ellenére időnként halandó gondok nyomasztanak, héberül nesámá (נְשָׁמָה). A nesimá a lélegzet, a nesámá a lélek. Magyar
kiejtésüket írhatnánk nösimá és nösámá, illetve n’simá és n’sámá formában,
hiszen az első szótag magánhangzója a s’vá, igen rövid, pillanatnyi megállás a
két mássalhangzó, esetünkben az n és az s között. Ugyanilyen s’vá van a fenti
r’váchá szóban is.
„Kchi mize, nesámá!” – kínálja női vevőit
az árus a tel-avivi Karmel- vagy a jeruzsálemi Machane-Jehudá piacon. Ebből
vegyen, lelkem. A nesámá szónak becéző értelme is van, akárcsak a magyarban.
A k’chi (קְחִי) a kách (קַח) nőnemű alakja, jelentése: „vegyél”: az első nőnemben, a másik
hímnemben a lákáchát (לָקַחַת), azaz „venni” ige felszólító alakja.
A léleknek egyébként a zsidó hagyomány
szerint rétegei vannak. Ez a szemlélet a héber nyelvben is nyomon követhető. A
„nefes” (נֶפֶשׁ) szó az alacsonyabb, animálisnak nevezett lélek,
amely a táplálkozási, területszerzési és nemi ösztönöket vezérli. Ilyen lelke
az állatoknak is van.
A ruách (רוּחַ), ami szelet is, szellemet is jelent, már egy
magasabb dimenzió. A fent említett nesámá a halhatatlan, az emberben élő lélek.
A Kabbala még magasabb rétegeket is ismer,
ezzel most nem foglalkozunk. ◙
Héber nyelvtanítás:
052-3260834
izraelihirlevel@gmail.com
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése