2021. május 28., péntek

Fedezd fel a héber nyelvet ✡ A falak őrzőjéről


Az őrség, az őrzés, megőrzés, megtartás fogalmait a héber nyelv a SIN-MEM-RÉS (ש-מ-ר) gyökkel fejezi ki.

A somér (שומר) mint ige azt jelenti: őriz, vigyáz. Nőnemben: someret (שומרת). Ugyanez a somér szó mint főnév – őrt jelent. A zsidó visszetelepülés hőskorában alakult meg 1909-ben – ugyanakkor, amikor Tel Aviv – a Hásomér (השומר) szervezet az első kibucok válogatott ifjúságából, hogy őrizzék a megtermelt javakat, nomeg az életeket a rabló és gyakran gyilkoló beduin bandáktól. 

A Hásomér hácáir (השומר הצעיר) – vagyis az „ifjú őr” a cionizmust a szocialista eszmékkel ötvöző mozgalom, amely az országban létrehozta a Kibuc árci (קיבוץ ארצי) kibuc-hálózatot. 

A mismár (משמר) – őrhely. Több, mint fél évszázadon át a Kibuc árci és a baloldali városi fiatalság lapja volt az Ál hámismár (על המשמר), amelynek a szó szerinti jelentése: az őrhelyen.

A mismeret (משמרת) is őrhelyet jelent, de inkább műszak (reggeli, délutáni, éjszakai) értelemben használják.

A smirá (שמירה) – őrséget jelent, a sámur (שמור) őrzöttet. A mákom sámur (מקום שמור) fenntartott  ülőhely. Ennek nőnemű alakja, a smurá (שמורה) tűnik fel a smurát tévá (שמורת טבע) intézményben, ami a természetvédelmi terület héber elnevezése.

A simurim (שימורים) többesszámú kifejezés jelentése: konzerv. A konzervatív fogalomra is e gyökből találtak szót a héber nyelvújítók: sámrán (שמרן), vagy sámráni (שמרני), nőnemben sámránit. Ha például konzervatív pártról van szó, akkor az miflágá sámránit (מפלגה שמרנית) – tekintve, hogy a miflágá szó nőnemű. Az emdá sámránit (עמדה שמרנית) – konzervatív álláspont.

Eszmei őrzést, megtartást fejez ki a szombattartót jelentő somér sábát (שומר שבת), nőnemben someret sábát (שומרת שבת). A Tóra parancsait betartó férfi vagy nő somér, illetve someret micvot (שומר/ת מצוות). A smirát sábát (שמירת שבת), a smirát kásrut (שמירת כשרות) illetve a smirát micvot (שמירת מצוות) a szombat, a kóserság, illetve a Tóra parancsainak a betartását jelenti.

És honnan vette a vezérkar az egy hete befejeződött „Falak őrzője” (שומר החומות) hadművelet nevét? Innen:

Falaidra, Jeruzsálem, őröket állítottam (Ézsajás 62:6). 

Eredetiben: עַל חוֹמֹתַיִךְ יְרוּשָׁלִַם הִפְקַדְתִּי שֹׁמְרִים

(Ál chomotájich Jerusálájim hifkádti somrim).

Mert az ellenségeskedések kirobbantásának az ürügye Jeruzsálem volt.

Ha pedig bármi rossztól óvjuk szeretteinket, barátainkat, magunkat – ahogy én e rovat minden olvasóját –, az Elohim jismor (אלוהים ישמור) szólás járja: Isten őrizzen. ◙


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése