Kedden este kezdődik és szerda estig tart Jom Kippur napja, amit magyarul Engesztelés Napjának
neveznek. A
jom (יוֹם) napot jelent, a kippur (כִּפּוּר) pedig engesztelést, vezeklést, rossz tettért,
károkozásért való önkéntes jóvátételt, váltságot.
Hasonló
a jelentéstartalma a héberben a káppárá (כַּפָּרָה)
szónak, ami maga az engesztelő áldozat. A „bűnbak”, héberül „száir
löázázél” (שָׂעִיר לַעֲזָאזֵל),
egy bakkecske volt, amelyre a kohén hágádol, a főpap Jom Kippurkor, a jeruzsálemi
Templomban kézrátétellel ráruházta Izrael bűneit, majd kiűzték a sivatagba.
Az
ősi szertartást ma az ortodox zsidóságnál a „kakaspörgetés” helyettesíti,
amikor egy kakast (vagy tyúkot) a fej fölött megforgatnak, és a „ze chálifáti,
ze tmuráti, ze káppáráti” (זה חליפתי, זה תמורתי, זה כפרתי), vagyis „ez az én
helyettesítőm, váltságom” (a három szó itt ugyanazt jelenti) szavak kíséretében
rátestálják a bűnöket. A szárnyast ezután vagy a szegényeknek adják, vagy a
család fogyasztja el. A modern ortodoxok a baromfi helyett marokban tartott
pénzt forgatnak a fejek fölött,
amit jótékony célra ajánlanak fel.
Jom
Kippur előtt a városok utcáin „pidjon kapparot” (פדיון כפרות) – vagyis a káppárá
megváltására szolgáló asztalkák tűnnek fel, mögöttük kipát viselő férfiak, akik fenti
célra fogadnak el kisebb-nagyobb pénzösszegeket. Ezeket a pénzeket is jótékony
célra fordítják.
A jom-kippuri szertartás „mellverdeső” viduj (וידוי) bűnvallomás-imájában hangzik el a
Fennvalóhoz a kérés: bocsáss meg nekünk, töröld el nekünk, írd jóvá nekünk:
héberül szlách lánu, m’chál lánu, káppér lánu (סְלַח
לָנוּ, מְחַל לָנוּ, כַּפֵּר
לָנוּ).
Ma átvitt értelemben ma az a „káppárá”, aki más hibájáért
lakol.
A káppárá kifejezést a keleti zsidók kedveskedő „kis szentem” értelemben
használják.
A kófer (כּוֹפֶר) szó váltságdíjat, pénzen való megváltást
jelent. Ez lehet foglyok kiváltása, fejpénz fizetése.
A kófer hájisuv (כופר
הישוב) önkéntes
gyűjtőakció volt 1938-tól – ekkor volt az arab lázadás csúcsa – 1948-ig, az
állam megszületéséig, amit a „jisuv”, az ország zsidó népessége adott össze a
fegyveres önvédelem anyagi kiadásainak a fedezésére.
Az eltörlés fogalma jelenik meg a „kofér” (כּוֹפֵר) kifejezésben is: ez viszont tagadást
jelent. „A vádlott tagadta bűnösségét” – olvashatjuk héberül: „háneesám káfár böásmá” (הנאשם כפר באשמה). Súlyosabb értelmű a „káfár böikár” (כפר
בעיקר) kifejezés,
ami már istentagadást jelent. (Az ikár – elv: itt a hit vezérelvére utal.)
A „kfirá” (כפירה) – istentagadás.
Ugyanezekkel a betűkkel írjuk az oroszlánkölyköt jelentő
kfir (כפיר) szót, ami ritka férfinév is. Kfir volt a neve az Izraelben, a
Légierő számára 1975-től előállított sugárhajtású vadászbombázó repülőgépnek
is.
Fenti jelentésekkel nem hozható kapcsolatba, de még
mindig ugyanezekkel a betűkkel írjuk a falut jelentő „kfár” (כפר), de a fagy értelmű „kfor” (כפור) szót is, amely utóbbira mostanában némi
nosztalgiával gondolunk.
Adja a Jóisten bűneink és hibáink megbocsátását,
sorsunknak jóra megpecsételését a Nagy Könyvben – és bűnbakok többé ne legyünk.
◙