Vegyünk egy
nagy lélegzetet, és kezdjük el mai leckét.
A lélegzet a
magyar nyelvben is a lélek szóval rokon, hiszen addig lélegzünk, ameddig a
lélek a testben fészkel, vagy fölötte, körötte, ki tudja. De nem csak a magyar
nyelvben. A latinban is: a légzés, respiratio, ott is a lélekhez hasonló
fogalom, a spiritus – szellem – szó rokona.
Kách nesimá
gdolá (קַח נְשִׁימָה גְדוֹלָה) – végy egy nagy lélegzetet, mondjuk egy
zavarban lévő gyereknek, mielőtt arra kérjük, hogy mondja el a nehezen
elmondható történetet. És ha már eléggé felbátorodott, bin´simá áchát (בִּנְשִׁימָה אַחַת),
azaz egy szuszra, egy lélegzet alatt mondja el mondandóját.
Násám
lir´váchá (נָשַׁם לִרְוָחָה), azaz fellélegzett, megkönnyebbült az,
aki megosztotta a hozzá legközelebb állókkal azt, ami a lelkét nyomta. Ha pedig
hölgy volt az ilető, akkor násmá (נָשְׁמַה)
az ige; a lir´váchá-ban a r´váchá (רְווחה)
jólélet, kényelmet, kellemes közérzetet jelent. A nosém (נוֹשֵׁם)
azt jelenti, hogy lélegzik, jelenidőben. Nőnemben nosemet (נוֹשֶׁמֶת).
A lélek
pedig, amelyet halhatatlan volta ellenére időnként halandó gondok nyomasztanak,
héberül nesámá (נְשָׁמָה). A nesimá a lélegzet, a nesámá a lélek.
Magyar kiejtésüket írhatnánk nösimá és nösámá, illetve n´simá és n´sámá
formában, hiszen az első szótag magánhangzója a s´vá, igen
rövid, pillanatnyi megállás a két mássalhangzó, esetünkben az n és
az s között. Ugyanilyen s´vá van a fenti r´váchá szóban is.
„Kchi mize,
nesámá!” – kínálja női vevőit az árus a tel-avivi Karmel- vagy a jeruzsálemi
Machane-Jehudá piacon. Ebből vegyen, lelkem. A nesámá szónak becéző értelme is
van, akárcsak a magyarban: „lelkem”, „lelkecském”. A k´chi (קְחִי)
a kách (קַח) jelentése: „vegyél”: az első nőnemben, a
másik hímnemben a lákáchát (לָקַחַת), azaz „venni” ige felszólító alakja.
A jiddisbe
is átment ez a héber szó. „Á gute nesóme” azt jelenti, hogy jó lélek, jó ember.
A léleknek a
zsidó hagyomány szerint rétegei vannak. Ez a szemlélet a héber
nyelvben nyomon követhető.
A nefes (נֶפֶשׁ) az alacsonyabb, animálisnak nevezett
lélek, amely a táplálkozási, otthonszerzési és nemi ösztönöket vezérli. Ilyen
lelkük az állatoknak is van.
Hogy honnan tudjuk? Még az Édenkertben vagyunk, a Teremtés után (Mózes I.
könyve, 2:19):
וַיָּבֵא אֶל הָאָדָם לִרְאוֹת מַה
יִּקְרָא לוֹ וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ
"...és
odavitte (Isten) az emberhez, hogy lássa, milyen nevet ad, és minden élőlénynek (nefes
chájá – נפש חיה) az lett a neve, amelyet az ember (Ádám)
adott neki".
A ruách (רוּחַ),
ami szelet is, szellemet is jelent, ennél magasabb dimenzió.
A nesámá (נְשָׁמָה)
a még magasabb rendű és halhatatlan, csak az emberben élő lélek.
A
lélekvándorlás, reinkarnáció – gilgul nesámot (גִּלְגּוּל נְשָׁמוֹת),
ahol a gilgul szó jelentése gurulás, gördülés, átváltozás.
A Kabbala
még magasabb rétegekről is tanít – prófécia, angyali dimenziókba lépés –
, ezeket a tanokat csak a nagyon képzett emberek képesek felfogni. ◙