Kedden este kezdődik és szerda estig tart Jom Kippur napja, amit
magyarul Engesztelés Napjának neveznek. A jom (יוֹם)
napot jelent, a kippur (כִּפּוּר) pedig vezeklést, önkéntes
váltságot rossz tettért, károkozásért.
Hasonló a jelentéstartalma a héberben a káppárá (כַּפָּרָה) szónak, ez az engesztelő áldozat.
A „bűnbak”, héberül „száir láázázél” (שָׂעִיר לַעֲזָאזֵל), egy bakkecske volt, amelyre a főpap, héberül kohén hágádol Jom Kippurkor, a jeruzsálemi Templomban kézrátétellel ráruházta Izrael bűneit, majd az állatot kiűzték a sivatagba.
A „bűnbak”, héberül „száir láázázél” (שָׂעִיר לַעֲזָאזֵל), egy bakkecske volt, amelyre a főpap, héberül kohén hágádol Jom Kippurkor, a jeruzsálemi Templomban kézrátétellel ráruházta Izrael bűneit, majd az állatot kiűzték a sivatagba.
Az ősi szertartást ma az ortodox zsidóságnál a „kakaspörgetés”
helyettesíti, amikor egy kakast (vagy tyúkot) a fej fölött megforgatnak, és a
„ze hálifáti, ze tmuráti, ze káppáráti”
(זה חליפתי, זה תמורתי, זה כפרתי), vagyis „ez az én helyettesítőm, váltságom, engesztelésem” szavak kíséretében rátestálják a bűnöket. A szárnyast ezután vagy a szegényeknek adják, vagy a család fogyasztja el. A modern ortodoxok a baromfi helyett marokban tartott pénzt forgatnak a fejek fölött, amit jótékony célra ajánlanak fel.
(זה חליפתי, זה תמורתי, זה כפרתי), vagyis „ez az én helyettesítőm, váltságom, engesztelésem” szavak kíséretében rátestálják a bűnöket. A szárnyast ezután vagy a szegényeknek adják, vagy a család fogyasztja el. A modern ortodoxok a baromfi helyett marokban tartott pénzt forgatnak a fejek fölött, amit jótékony célra ajánlanak fel.
Jom Kippur előtt a városok utcáin „pidjon kapparot” (פִּדְיוֹן כַּפָּרוֹת) asztalkák tűnnek fel a káppárá
megváltására, mögöttük kipát viselő férfiak ülnek, akik fenti célra fogadnak el
kisebb-nagyobb pénzösszegeket. Ezeket a pénzeket is jótékony célra fordítják.
A jom-kippuri szertartás „mellverdeső”
viduj (וִדּוּי) bűnvallomás-imájában hangzik el a
Fennvalóhoz a kérés: bocsáss meg nekünk, töröld el nekünk, írd jóvá nekünk:
héberül szláh lánu, m´hál lánu, káppér lánu (סְלַח לָנוּ, מְחַל לָנוּ, כַּפֵּר לָנוּ).
Ma átvitt értelemben az a „káppárá”, aki
más hibájáért lakol.
A káppárá kifejezést a keleti zsidók
kedveskedő „kis szentem” értelemben használják.
A kófer (כּוֹפֶר) szó váltságdíjat, pénzen való megváltást jelent. Ez lehet
foglyok kiváltása, fejpénz fizetése.
A kófer hájisuv (כּוֹפֶר הַיִּשּׁוּב) önkéntes gyűjtőakció volt 1938-tól – ekkor volt a zsidók
elleni arab lázadás csúcsa – 1948-ig, az állam megszületéséig, amit a „jisuv”,
az ország zsidó népessége adott össze a fegyveres önvédelem anyagi kiadásainak
a fedezésére.
Az eltörlés fogalma jelenik meg a kofér (כּוֹפֵר) kifejezésben is: ez viszont tagadást jelent. „A vádlott
tagadta bűnösségét” – olvashatjuk héberül: „háne´esám káfár b´ásmá” (הנאשם כפר באשמה). Súlyosabb a „káfár báikár” (כָּפַר בָּעִקָּר) kifejezés, ami már istentagadást jelent. (Az ikár – elv: itt a
hit vezérelvére utal.) A „kfirá” (כְּפִירָה) – istentagadás.
Más: ugyanezekkel a betűkkel írjuk az
oroszlánkölyköt jelentő kfir (כְּפִיר)
szót, ami ritka férfinév is. Kfir volt a neve az Izraelben, a Légierő számára
1975-től előállított sugárhajtású vadászbombázó repülőgépnek is.
Megint más, de még mindig ugyanezekkel a
betűkkel írjuk a falut jelentő „kfár” (כְּפָר), de a fagy értelmű „kfor” (כְּפוֹר) szót is: ez utóbbira most némi nosztalgiával gondolunk.
Adja a Jóisten bűneink és hibáink
megbocsátását, sorsunknak megpecsételését jóra, azaz:
G´már chátimá tová ✼ גמר
חתימה טובה
HÉBER NYELVOKTATÁS
Halmos László
izraelihirlevel@gmail.com
052-3260834
HÉBER NYELVOKTATÁS
Halmos László
izraelihirlevel@gmail.com
052-3260834
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése