JOHN KERRY ÉS DZSAVAD ZARIF.
FÉLREÉRTÉS A PERZSA FORDÍTÁSBAN?
FÉLREÉRTÉS A PERZSA FORDÍTÁSBAN?
A problémát jelek szerint a dokumentum félreérthető
perzsa nyelvű fordítása okozza.
Mint emlékezetes, az Izrael által igen
rossznak tartott keretegyezményt Barack Obama elnök jó egyezségnek ("good
deal") nevezte, és még Dzsavad Zarif iráni külügyminiszter is úgy
nyilatkozott, hogy „elég sok mindent sikerült elérnünk" .
A legfőbb
félreértés az ENSZ Biztonsági Tanácsa és más nyugati tényezők által Irán ellen foganatosított
szankciók feloldásával, illetve annak időpontjával kapcsolatos.
A nyugati
értelmezés szerint a szankciókat fokozatosan, az irániakkal szemben támasztott
követelések teljesítésétől függően szüntetik meg; iráni értelmezés szerint
viszont a június 30-án esedékes végleges egyezmény aláírása után azonnal.
Hasszán Rohani,
az Iráni Iszlám Köztársaság elnöke kijelentette: országa nem fogja
aláírni a végleges egyezményt, amennyiben a másik fél nem garantálja a
szankciók azonnali feloldását.
"A tárgyalások célja, hogy megőrizze
a nemzet nukleáris jogait. Szeretnénk, hogy az mindenki javára szolgáljon. Az
iráni nemzet mindig győztes volt a tárgyalásokon, és győztes is marad" – szónokolt
Rohani az iráni "Nukleáris napon".
Barack Obama elnök a múlt héten hangsúlyozta:
az Irán ellen hozott szankciókat csakis abban az esetben függesztik fel, ha a
nemzetközi felügyelők úgy találják, hogy Irán valóban eleget tett a megállapodásban
lefektetett követelményeknek, és az ellenőrzés
úgy találta, hogy Irán a megfelelő számúra korlátozta az urándúsító centrifugák
számát, azokat nem újította fel, és leállította a nukleáris fejlesztést.
Wendy
Sherman, az Egyesült Államok külügyminisztériumának
a politikai ügyekért felelős államtitkára egy interjúban beismerte: az ellentmondó értelmezések "sötét felhőt
borítanak" a végleges egyezmény kilátásaira.
"Nyilvánvaló volt, hogy a különböző
nyelvű verziók némileg eltérőek lesznek egymástól, de vigyáztunk rá, hogy ne
legyenek ellentmondóak" – magyarázta az államtitkár.
Egy bizonyos: nagyon sok munka van még
hátra a június 30-i határidő elérkezéséig.
A fő nyomás most a Fehér Házra nehezedik,
hogy ezt és a jövőben felmerülő problémákat és nézeteltéréseket elsimítsa, és hogy
egy valóban "jó egyezség" jöhessen létre, amely hatékonyan meggátolja
Iránt a nukleáris fegyver birtoklásában.
Mark Kirk republikánus szenátor pénteken bejelentette,
hogy az Irán elleni szankciókat meghosszabbító Kirk-Menendez-féle törvénytervezet benyújtását elhalasztják, de
nem tovább, mint a végleges megegyezés aláírására kijelölt június 30-i határidőig.
Az Egyesült Államok törvényhozásában
tárgyalás alatt áll egy kétpárti törvényjavaslat, amely lehetővé tenné, hogy a Kongresszus
jóváhagyja, vagy akár elutasíthassa az Obama elnök által elfogadott végleges megállapodást
Iránnal.
Bob Corker, a Szenátus külügyi
bizottságának az elnöke csütörtökön kijelentette, hogy a Bizottság a
törvénytervezetet április 14-én terjeszti be, és arról későbben szavaznak. ◙
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése