Ég a gyertya, ég... Hanuka 5782-2021: a nyolcadik, az idei utolsó gyertyagyújtás.

2016. március 2., szerda

NyelvÉSZkedés, szóforrasztás


Nem csak fémeket: szavakat is lehet egybeforrasztani. Önmagukban két, különböző fogalmat jelentő szó új fogalmat takaró összekapcsolását a magyar szaknyelv a furcsán hangzó szóösszerántás néven említi, a héber helchém milim (הלחם מילים) – szóforrasztásként.

Mi az utóbbi, illetve annak magyar megfelelője mellett maradunk.

Kevesen tudják, hogy a ma annyira természetesen hangzó "csőr" szó a cső + orr szavak egybeforrasztásából alakult. Azt, hogy a gyufa a "gyújtófa" kifejezésből rövidült, már többen tudják. A zongora szót viszont a magyar nyelvújítók – stílszerűen – komponálták, éspedig a "zengő" és a "tambura" szavakból. Eredetileg zengurának nevezték volna, de a nép a könnyebb kiejtést választotta, az azonos "o" magánhangzókkal.

A törzsökös magyarnak hangzó "rovar" szó a mai fülnek roppant viccesnek tűnő "rovátkolt barom" szavak egybeforrasztása, amelyet "robar"-nak ejtettek volna, de itt is a könnyebb hangzású alakot fogadták el.

A "könnyelmű" szónak a "könnyű elméjű" szókapcsolat az eredője.

Mindezek a kétszáz évvel ezelőtti nyelvújítások alkotásai. Időben jóval közelebb áll hozzánk a "maszek" kifejezés, amelyet az ötvenes évek elején a legendás konferanszié, Kellér Dezső kreált a "magánszektor" szóból.

A La Manche csatorna alatt, Anglia és Franciaország között épített alagút, a "Csalagút" eredetije az angol Channel tunnel szavakból összeforrasztott "Chunnel".

És, ha már az angol "forrasztásoknál" tartunk: a hírhedt nagyvárosi smog eredetileg a "smoke" (füst) és a "fog" (köd) szavakból származik. A "motel", a forgalmas utak mellett épült autós szálloda szülői a "motor" és a "hotel" szavak.

A német nyelv sem zárkózik el a forrasztások elől. Az olyan hosszú szószörnyeteg, mint a második világháborús Sturzkampfflugzeug (a JU87-es bombázó) népszerű elnevezése "Stuka" volt. A célja felé gyorsan süllyedő bombázó szirénához hasonló hangot hallatott, ezért a pestiek a hatvanas években forgalomba állított villamosait is így becézték, a megállásakor kiadott hang miatt.

A tartalmilag szörnyeteg "Gestapo" a Geheime Staatspolizei (Állami titkosrendőrség) szavakból rövidült.

*
A ma is állandóan újuló héber nyelv számos szóforrasztást alkalmaz.

Egyik legismertebb közülük a jelzőlámpát jelentő ramzor (רמזור), amely a remez (רמז), azaz jelzés, célzás és az or (אור) azaz fény szavakból állt össze.

A fényszórót jelentő zárkor (זרקור) a zárák (זרק), dob, hajít és ugyancsak az or (אור), fény szavakból kapcsolódik egybe. A fénnyel kapcsolatos az egykor a hajók tájékozódását segítő világítótorony, héberül migdálor (מגדלור) is, amely a tornyot jelentő migdál (מגדל) és ismét a fényt jelentő or (אור) szavakból ötvöződött.

A labdarúgást jelentő káduregel (כדורגל) a kádur (כדור), azaz gömb, golyó és a regel (רגל), azaz láb szavak egybeforrasztása.

A baktérium fogalomra a héber nyelvújítás a chájdák (חידק) szót teremtette meg, a cháj (חי), él, élő és a dák (דק), vékony, kicsiny szavakból.

A hangszóró héberül rámkol (רמקול), a rám (רם), magas, erős, illetve a kol (קול), hang szavakból.

A mozit jelentő kolnóá (קולנוע) a kol (קול), hang és a nóá (נוע), mozgás szavak szülötte.

A nofes (נופש), az üdülés a nof (נוף), táj, vidék, illetve a chofes (חופש), szabadság (iskolai, munkahelyi) szavak "összeforrasztása".

A pénzkiadó automata (ATM) Izraelben kaszpomat (כספומט) néven ismeretes, a keszef (כסף), pénz (eredetileg "ezüst"), illetve az otomat (אוטומט), automata szavakból.

Népszerű fogalom a pelefon (פלאפון), amely ma már csak egy a mobil-szolgáltatók közül, de a kilencvenes években ez a szó jelentette a mobiltelefont, a pele (פלא), csoda és a telefon (טלפון) szavak kombinálása révén.

Kevesen tudják, hogy a kacsa, héberül bárváz (ברווז) a bár (בר), arameusul fia valakinek, és az áváz (אווז), liba szavakból lett, vagyis "liba fia".

Az angolul musicalnek nevezett zenés vígjátékot a héber machazemer (מחזמר) néven nevezi, ami a macheze (מחזה), színjáték és a zemer (זמר), dal szavak származéka.

A sétálóutca – midrechov (מדרחוב) a járda, midráchá (מדרכה) és a rechov (רחוב), utca szavakból. 

1 megjegyzés: