Lakóhelyem
emberöltőnyi idő óta Rehovot.
Valaha
narancsligeteiről volt híres. Így is hívták: a narancsosok városa, ir
hápárdeszim (עִיר הַפַּרְדֵסִים), ahol az ir (עִיר) a város, a hápárdeszim a párdesz (פַּרְדֵס) narancsliget vagy gyümölcsös szó többesszáma, előtte a „há”
névelővel.
Ma
inkább a tudomány városa jelzővel büszkélkedik: ir hámád’á (עִיר הַמַדָּע). Ezt a Weizman Intézetnek – Máchon Weizman (מָכוֹן וַייצמַן) és az azzal szemben elhelyezkedő Mezőgazdasági Fakultásnak –
Háfákultá löchákláut (הפקולטה לחקלאות)
köszönheti. A mád’á (מַדָּע) tudományt, a chákláut (חַקְלָאוּת) mezőgazdaságot, földművelést jelent.
Rehovot
(רְחוֹבוֹת) neve Mózes első könyvéből, a 26. fejezet
22. verséből származik:
„És továbbvonult onnan [Izsák] és másik kutat ásott, és
azon [már] nem pörlekedtek, és elnevezte azt Rehovotnak, és azt mondta: mert
most már tágas helyet szerzett nekünk az Örökkévaló, és szaporodhatunk az
Országban!”
Rehovot
újjáalapítói is erre gondoltak 1890-ben, amikor a sokadik kútfúrás után végre
vizet találtak.
Izsák
pásztorai a filiszteusok pásztoraival „pörlekedtek” a vízért, akik ki akarták
őt szorítani erről a földről. Félelmetes a történelmi párhuzam: négyezer év
után a magát ha alaptalanul is, de palesztinnak (filiszteusnak) nevező nép akar
bennünket, Izsák kései utódait kiszorítani ugyanerről a földről!
A
rácháv (רָחָב) egyébként széleset jelent, a rechává (רְחָבָה) szabad térséget, a mercháv (מֶרְחָב) fizikai értelemben vett teret. A modern fizika „téridő”
fogalmának a héber a „mercháv-zmán” (מרחב-זמן) szópárt felelteti meg.
És
a S’félá régió? Ebben található Gedéra, Mázkeret Bátjá, Kirját Ekron, Rehovot,
Nesz Ciona, Ramle, Lodd és sok kisebb település.
S’félá
(שְׁפֵלָה)
alföldet, mélyföldet jelent. A régió a tengerparti sávnál alig magasabban
fekszik, de ha Jeruzsálem felől ereszkedünk le az 1. számú műúton, megértjük a
kifejezés értelmét: a táj térképszerűen látszik a jármű ablakából. Páratlanul
szép látvány.
A
SIN-PÉ-LÁMED (ש-פ-ל) a mély, al-, alsó, sőt, alja, aljas
kifejezések gyöke. A
háspálá (הַשְׁפָּלָה)
megalázást, lealacsonyítást jelent.
A
sefel (שֵׁפֶל) – apály. Az ugyanezekkel a betűkkel
leírt, csak a pontozásban különböző sáfél jelentése aljas, megvetni való. A
siflut (שִׁפְלוּת) –
aljasság, hitványság.
A
„sefel hámádregá” (שֵׁפֶל הַמַּדְרֵגָה)
kifejezés értelme: mélyponton lenni, de „mindennél hitványabb” jelentéstartalma
is van. Ha egy fegyveres banda saját népe gyerekeit tolja védőpajzsként maga
előtt, ha megtévesztésként a másik fél egyenruháját ölti magára – ez a jelző
éppen rá illik.
A fenti Írás-idézet
folytatásával, Mózes első könyvéből, a 26. fejezet 24. versével fejezem be:
„Azon az éjszakán
megjelent neki [Izsáknak] az Örökkévaló, és ezt mondta: Én vagyok atyádnak,
Ábrahámnak Istene. Ne félj, mert én veled vagyok, megáldalak téged,
megsokasítom utódaidat szolgámért, Ábrahámért!” ◙
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése