סה לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר, לְדָוִד שִׁיר׃
2 לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן; וּלְךָ, יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃
3 שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה; עָדֶיךָ, כָּל־בָּשָׂר יָבֹאוּ׃
4 דִּבְרֵי עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי; פְּשָׁעֵינוּ, אַתָּה תְכַפְּרֵם׃
5 אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ נִשְׂבְּעָה בְּטוּב בֵּיתֶךָ; קְדֹשׁ, הֵיכָלֶךָ׃
6 נוֹרָאוֹת בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; מִבְטָח כָּל־קַצְוֵי־אֶרֶץ, וְיָם רְחֹקִים׃
7 מֵכִין הָרִים בְּכֹחוֹ; נֶאְזָר, בִּגְבוּרָה׃
8 מַשְׁבִּיחַ שְׁאוֹן יַמִּים שְׁאוֹן גַּלֵּיהֶם, וַהֲמוֹן לְאֻמִּים׃
9 וַיִּירְאוּ יֹשְׁבֵי קְצָוֹת מֵאוֹתֹתֶיךָ; מוֹצָאֵי־בֹקֶר וָעֶרֶב תַּרְנִין׃
2 לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן; וּלְךָ, יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃
3 שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה; עָדֶיךָ, כָּל־בָּשָׂר יָבֹאוּ׃
4 דִּבְרֵי עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי; פְּשָׁעֵינוּ, אַתָּה תְכַפְּרֵם׃
5 אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ נִשְׂבְּעָה בְּטוּב בֵּיתֶךָ; קְדֹשׁ, הֵיכָלֶךָ׃
6 נוֹרָאוֹת בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; מִבְטָח כָּל־קַצְוֵי־אֶרֶץ, וְיָם רְחֹקִים׃
7 מֵכִין הָרִים בְּכֹחוֹ; נֶאְזָר, בִּגְבוּרָה׃
8 מַשְׁבִּיחַ שְׁאוֹן יַמִּים שְׁאוֹן גַּלֵּיהֶם, וַהֲמוֹן לְאֻמִּים׃
9 וַיִּירְאוּ יֹשְׁבֵי קְצָוֹת מֵאוֹתֹתֶיךָ; מוֹצָאֵי־בֹקֶר וָעֶרֶב תַּרְנִין׃
Izrael hagyományai közé tartozik, hogy
mindenki az évei számai szerinti zsoltárt mondja jeles napokon.
Izrael újbóli állammá válása 65.
évfordulója van most, nem egyszerű időkben. Politikai, katonai, társadalmi, gazdasági
válság sújtja a körzetet – mindezek egyszerre.
Ezen a napon Izrael népe ünnepel, de a
felhők ott lebegnek a tűzijátékok, a parkokban, a tengerparton kirándulók, az
ünnepi szónokok feje fölött.
Az Istenkeresésnek mindig van joga és oka,
de ezekben a napokban és a következő időkben jobban, mint bármikor.
Azért kellemes ünnepet kívánok
mindenkinek, aki itt él, vagy másutt, de ne feledkezzék meg a zsoltárról.
Chág ácmáut száméách ♦ Kellemes
Függetlenségnapi ünnepet
חג עצמאות שמח
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése